Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2iii- Verse 274 ( Those who spend their Wealth Night and Day, their Reward is with their Lord. There is no Fear for them, nor will they Grieve)

Quran Surat Al-Baqarah (The Cow) 2iii- Verse 274  ( Those who spend their Wealth Night and Day, their Reward is with their Lord. There is no Fear for them, nor will they Grieve) 

Quran V2:274 

الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ [274]
[{ الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربَّهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون } .]
[Those who spend their wealth by night and by day, secretly and openly, will have their reward with their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.]++

English Quran V2:274

Those who spend their wealth (in Allah's Cause) by night and day, in secret and in public, they shall have their reward with their Lord. On them shall be no fear, nor shall they grieve.

French Quran V2:274

Ceux qui, de nuit et de jour, en secret et ouvertement, dépensent leurs biens (dans les bonnes oeuvres), ont leur salaire auprès de leur Seigneur. Ils n'ont rien à craindre et ils ne seront point affligés.

German Quran V2:274

Diejenigen, die ihren Besitz bei Nacht und Tag, heimlich oder öffentlich ausgeben, haben ihren Lohn bei ihrem Herrn, und keine Furcht soll sie überkommen, noch werden sie traurig sein.

Portuguese Quran V2:274

Aqueles que gastam dos seus bens, tanto de dia como à noite, quer secreta, quer abertamente, obterão a sua recompensano Senhor e não serão presas do temor, nem se atribularão.

Spanish Quran V2:274

Los que gastan su hacienda de noche o de día, en secreto o en público, tendrán su recompensa junto a su Señor. No tienen que temer y no estarán tristes.

Swedish Quran V2:274

De som ger av vad de äger, nattetid eller under dagen, i tysthet eller öppet i allas åsyn, skall få sin lön av sin Herre och de skall inte känna fruktan och ingen sorg skall tynga dem.  

Russian Quran V2:274

Тем, кто расходует свое имущество ночью и днем, тайно и явно, уготована награда у их Господа. Они не познают страха и не будут опечалены.

Bangla Quran V2:274

যারা স্বীয় ধন-সম্পদ ব্যয় করে, রাত্রে ও দিনে, গোপনে ও প্রকাশ্যে। তাদের জন্যে তাদের সওয়াব রয়েছে তাদের পালনকর্তার কাছে। তাদের কোন আশংঙ্কা নেই এবং তারা চিন্তিত ও হবে না।

Hindi Quran V2:274

जो लोग अपना धन रात-दिन खुले-छुपे दान करते हैं, तो उन्हीं के लिए उनके पालनहार के पास, उनका प्रतिफल (बदला) है और उन्हें कोई डर नहीं होगा और न वे उदासीन होंगे।

Odia Quran V2:274

ଓଡ଼ିଆ କୋରାନ୍ ଶ୍ଲୋକ ୨:୨୭୪

ଯେଉଁମାନେ ରାତି ଏବଂ ଦିନରେ ଖୋଲାଖୋଲି କିମ୍ବା ଗୁପ୍ତ ଭାବରେ ନିଜର ଧନ ଦାନ କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ପୁରସ୍କାର ଅଛି, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ କୌଣସି ଭୟ ହେବ ନାହିଁ କିମ୍ବା ସେମାନେ ନିରାଶ ହେବେ ନାହିଁ।

odia koran sloka due:duishacha   (Translated from Hindi)

jeunmane rati abng dinare kholakholi kimba gupta bhabare nijara dhana dana karanti, semananka pain semananka prabhunka nikatare puraskaara achhi, abng semananku kaunnasi bhaya heba nahin kimba semane nirasa hebe nahin.

Chinese Quran V2:274

不分晝夜,不拘隱顯地施捨財物的人們,將在他們的主那裡享受報酬,他們將來沒有恐懼,也不憂愁。

Japanese Quran V2:274

自分の財を,夜となく昼となく,人日を避けて,またあらわに施す者は,主の御許から報奨が下される。かれらには恐れもなく憂いもない。

Korean Quran V2:274

언제나 밤낮으로 알게 모르 게 자선을 베푸는 자들에게는 주 님으로부터 보상이 있으며 두려움 도 슬픔도 없노라


[ ++ Translated from Uzbek        Those who spend their wealth night and day, their reward is with their Lord. There is no fear for them, nor will they grieve.  (The meaning of the word "night and day" is always intended; the word "their wealth" refers to all kinds of wealth and all kinds of donors. It is emphasized that their reward is in the highest place - with their Lord.)]

Post a Comment

Previous Post Next Post